”Vi går som tåget just nu!”
Marknadschefen med grånade tinningar, lämnade en lång konstpaus efter sitt påstående.
”Går det inte bra för oss?” viskade förvånat två yngre medarbetare bredvid mig.
Språk är intressant eftersom ord och uttryck skiftar betydelse över tid.
Människor som minns tågtrafiken innan privatiseringen ser annorlunda på ett begrepp som detta.
2009 lejde jag en ung man som skulle lägga sten på min garageuppfart. Vid lunchtid satt han uppgiven med tom blick. Jag frågade hur det gick, han svarade.
”Jag blev ägd som en noob”.
Jag insåg där och då att jag inte längre ingick i den yngre delen av befolkningen.
Kring 1930 hade någon sannolikt besvarat samma fråga med:
”Jag trampade i klaveret som en novis”
Idag skulle mina tonåringar bara säga:
”Cooked!”
Alla tre uttrycken syftar till samma sak -Han hade gjort fel och fick börja om igen.
Uttrycken som de yngre generationerna slänger sig med är fascinerande eftersom de ofta innehåller berättelser (”lore” som de själva kallar det). Två intressanta uttryck är:
”For the plot” att göra något impulsivt eller oväntat bara för att livet ska bli mer intressant, som om du är en karaktär i en film eller serie.
”Sigma” är en ironisk grimas mot alfa-idealet. Uttrycket används för att beskriva någon som är självständig, inte bryr sig om andras åsikter och ”spelar sitt eget spel” utan att jämföra.
Det språk en organisation använder är aldrig neutralt. Det signalerar vem ni pratar med (och vem ni omedvetet exkluderar).
För trendig, och ni tappar de med grånade tinningar.
För omodern, och ni tappar resten.
Frågan är inte vilket uttryck som är rätt.
Frågan är: vem vill ni att ska känna sig hemma?
Språkförbistring mellan generationerna

